1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 A brilhante dramaturga, Adrienne Kennedy, 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 escreveu um livro chamado 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 "People Who Led to My Plays" ( 'pessoas que deram origem a minhas peças' ). 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Se eu fosse escrever um livro, 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 chamar-se-ia 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 "Artistas Que Deram Origem A Minhas Exposições" 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 porque o meu trabalho, 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 na compreensão da arte e na compreensão da cultura, 9 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 se desenvolveu no acompanhamento de artistas, 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 na observação do que artistas dizem 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 e do que eles fazem e de quem eles são. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Jay Jay (James Walker) do "Good Times," 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 (Aplausos) 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 certamente importante para muitos 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 por causa do "dyn-o-mite," 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 mas, talvez, mais significativo 17 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 como o primeiro -- efetivamente -- artista negro 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 no horário nobre televisivo. 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Jean-Michel Basquiat, 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 importante para mim já que 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 foi o primeiro artista negro, em tempo real, 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 a me mostrar a possibilidade de 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 onde e com quem eu estava prestes a me meter. 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Meu projeto em geral é sobre arte, 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 especificamente, sobre artistas negros, 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 na maior parte do tempo 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 sobre a maneira pela qual a arte 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 é capaz de mudar o que pensamos 29 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 sobre cultura e nós mesmos. 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Interessam-me artistas 31 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 que entendem e reescrevem a história, 32 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 que pensam neles mesmos 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 no interior da narrativa 34 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 do extenso mundo da arte, 35 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 mas que vêm criando novos lugares 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 para nós vermos e compreendermos. 37 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Estou mostrando dois artistas aqui, Glenn Ligon e Carol Walker, 38 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 dois dos muitos que contribuíram para 39 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 os questionamentos que quero trazer, 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 como curadora, ao mundo. 41 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Eu estava interessada no 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 porque e como 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 poderia criar uma nova história, 44 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 uma nova narrativa na história da arte, 45 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 e uma nova narrativa no mundo. 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 E, para fazer isso, eu sabia 47 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 que teria que ver através da maneira que os artistas trabalham, 48 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 entender o estúdio do artista 49 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 como um laboratório. 50 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Imaginar então, 51 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 reinventar o museu como um depósito de ideias, 52 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 e olhar para a exibição 53 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 como o derradeiro papel branco, indagando, 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 oferecendo o espaço 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 para olhar e pensar nessas respostas. 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Em 1994, 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 quando eu era uma curadora do Whitney Museum, 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 fiz uma exposição chamada "Black Male" (O Homem Negro). 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Parecia uma intersecção 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 de raça e gênero 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 na arte contemporânea americana. 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Ela procurou expressar 63 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 as maneiras através das quais a arte 64 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 pode oferecer espaço para diálogo, 65 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 diálogo complexo, 66 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 diálogo com muitos, muitos, pontos de entrada 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 e como o museu pode ser o espaço 68 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 para este concurso de idéias. 69 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Essa exposição incluiu 70 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 mais de 20 artistas 71 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 de várias idades e raças, 72 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 mas todos olhando para a masculinidade negra 73 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 a partir de um ponto de vista muito particular. 74 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 O significante desta exposição 75 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 é a forma que 76 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 ela me absorveu na minha função 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 como uma curadora, como uma catalisadora 78 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 para este diálogo. 79 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Uma particularidade que ocorreu 80 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 de forma bem distinta no decorrer desta exposição 81 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 foi o meu confronto com a ideia 82 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 de quão poderosas as imagens podem ser, 83 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 e o entendimento que as pessoas têm delas mesmas e dos outros. 84 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Estou mostrando a vocês duas obras, na direita, por Leon Golub, 85 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 e na esquerda por Robert Colescott. 86 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 E no decorrer dessa exposição, 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 que foi objeto de argumentação e controvérsia, 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 e no final, para mim, 89 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 uma mudança de vida, 90 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 no sentido do que a arte pode ser, 91 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 uma mulher me abordou no térreo da galeria 92 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 para expressar a sua preocupação sobre a natureza 93 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 de quão poderosas as imagens podem ser 94 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 e como nós entendemos uns aos outros. 95 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 E ela apontou para o trabalho na esquerda 96 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 para comentar quão problemática a imagem era, 97 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 já que ela o associava ao modo 98 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 que os negros têm sido representados. 99 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 E ela apontou para a imagem na direita, 100 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 como um exemplo, para mim, do tipo de diginidade 101 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 que precisava ser retratada 102 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 para combater as imagens da mídia. 103 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Então ela atribuiu a essas obras identidades raciais, 104 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 basicamente me dizendo que a da direita, 105 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 certamente, foi criada por um artista negro, 106 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 enquanto a da esquerda, certamente por um artista branco 107 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 quando, na realidade, 108 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 o caso era o contrário. 109 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Bob Colescott, artista Afro-Americano, 110 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Leon Golub, um artista caucasiano. 111 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 O meu ponto com isso foi 112 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 dizer, naquele espaço, naquele momento, 113 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 que eu realmente, mais do que tudo, 114 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 queria entender 115 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 como imagens podem trabalhar, como imagens realmente trabalham, 116 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 e como artistas fornecem 117 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 um espaço maior do que um 118 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 que nós podemos imaginar nas nossas vidas diárias 119 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 para trabalhar com essas imagens. 120 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Avançando rápido e acabo no Harlem, 121 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 lar de muitos americanos negros, 122 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 o coração psíquico 123 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 da experiência negra, 124 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 sem dúvida o local no qual toda a Renascença do Harlem aconteceu. 125 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 O Harlem agora, meio que explicando 126 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 e refletindo sobre si nessa parte do século, 127 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 olhando tanto para frente como para trás. 128 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Eu sempre disse que o Harlem é uma comunidade interessante 129 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 porque, diferentemente de outros lugares, 130 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 ele pensa em si mesmo no passado, presente 131 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 e futuro, simultaneamente. 132 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Ninguém fala sobre ele apenas no agora. 133 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 É sempre o que foi e o que pode ser. 134 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 E, em se tratando disso, 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 esse meu segundo projeto, meu segundo questionamento. 136 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Será que um museu 137 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 pode ser um catalisador numa comunidade? 138 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Será que um museu pode abrigar artistas 139 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 e permitir que eles sejam agentes da mudança 140 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 ao passo que as comunidades se reinventam? 141 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Esse aqui é o Harlem em 20 de janeiro, 142 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 se reinventando de uma forma incrível. 143 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Agora eu trabalho no Studio Museum no Harlem, 144 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 refletindo sobre as exposições lá, 145 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 refletindo sobre o significado 146 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 da descoberta das possibilidades da arte. 147 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 O que isso significa para vocês? 148 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Eu sei que alguns de vocês 149 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 estão envolvidos em diálogos interculturais, 150 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 que estão interessados em ideias criativas e inovadoras. 151 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Pensem no papel que os artistas podem desempenhar nisso. 152 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Esse é o tipo de promoção e apoio 153 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 que eu estou visando ao trabalhar com artistas negros jovens. 154 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Pensem nos artistas não como provedores de conteúdo, 155 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 ainda que sejam brilhantes nisso, 156 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 mas como verdadeiros catalisadores. 157 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 O Studio Museum foi fundado no final dos anos 60. 158 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Estou mencionando isso porque acho importante localizar 159 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 essa prática na história, 160 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 de voltar a 1968, 161 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 naquele incrível momento histórico, 162 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 e pensar na trajetória que aconteceu desde então, 163 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 pensar nas possibilidades que todos nós 164 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 temos o privilégio de ver hoje. 165 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 E imaginar que esse museu, 166 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 que foi criado num momento de intenso protesto, 167 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 pode nos contar tanto 168 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 sobre a história e o legado 169 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 de importantes artistas afro-americanos 170 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 para a história da arte nesse país, 171 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 como Jacob Lawrence, Norman Lewis, 172 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Romare Beardon. 173 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 E então, claro, 174 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 nos trazer aos dias de hoje. 175 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Em 1975, Mohammed Ali 176 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 deu uma palestra na Universidade de Harvard. 177 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Depois da palestra, um aluno levantou-se e disse, 178 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 "Queremos um poema." 179 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 E Mohammed Ali disse, "Eu, Nós." 180 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Uma declaração intensa sobre o indivíduo e a comunidade, 181 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 esse espaço que hoje tenta, 182 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 em meu projeto de descobertas, pensar sobre os artistas, 183 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 tentar definir 184 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 o que seria 185 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 o movimento cultural e artístico negro do século 21. 186 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 O que isso poderia significar 187 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 para movimentos culturais acontecendo nesse momento, 188 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 o "Eu, Nós" soa como 189 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 uma previsão incrível 190 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 de importância única. 191 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Para isso, 192 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 o projeto específico que tornou isso possível, 193 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 foi uma série de exposições, 194 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 todas começadas com F, 195 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 "Forma Livre", "Frequência" e "Fluxo", 196 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 que se propuseram a descobrir 197 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 e a definir 198 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 os jovens artistas negros que estão despontando 199 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 e que eu acredito 200 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 que continuarão a trabalhar por anos e anos. 201 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Esse série de exposições 202 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 se destina especificamente 203 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 a tentar questionar 204 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 a ideia do que significaria agora, 205 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 nesse ponto da história, 206 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 ver a arte como um catalisador. 207 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 E o que significaria agora, nesse ponto da história, 208 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 quando definimos e redefinimos a cultura, 209 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 a cultura negra, mais especificamente no meu caso, 210 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 mas a cultura em geral. 211 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Eu denominei esse grupo de artistas 212 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 trabalhando em torno de uma ideia 213 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 de pós-negro. 214 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Eu tentei defini-los 215 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 como artistas que começaram a trabalhar agora, 216 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 com uma visão da história, mas começando nesse momento da história. 217 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 E é nesse sentido de descoberta 218 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 que eu desenvolvi novos questionamentos. 219 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Esses questionamentos são: 220 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 O que significa, agora, 221 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 ser um afro-americano nos Estados Unidos? 222 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 O que uma obra de arte pode dizer sobre isso? 223 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Onde pode existir um museu 224 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 como local para todos nós 225 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 termos este diálogo? 226 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Na verdade, o mais interessante nisso tudo 227 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 é pensar sobre a energia e o entusiasmo 228 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 que os jovens artistas trazem consigo. 229 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Suas obras de arte, para mim, 230 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 não são simplesmente 231 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 inovação estética 232 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 que suas mentes imaginam e criam 233 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 e jogam ao mundo, 234 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 mas talvez mais importante, 235 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 dentro do entusiasmo de toda a comunidade 236 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 que eles criam com suas expressões, 237 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 são o que nos permite entender nossa situação atual 238 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 e vislumbrar o futuro. 239 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Eu me surpreendo sempre 240 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 pela maneira como 241 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 o assunto 'raça' 242 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 se posiciona em tantos lugares 243 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 onde não imaginávamos que iria. 244 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Eu me surpreendo sempre 245 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 pela maneira que esses artistas se propõem 246 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 a fazer isso através de seu trabalho. 247 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 É por isso que eu estudo a arte. 248 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 É por isso que eu questiono a arte. 249 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 É por isso que faço exposições. 250 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Essa exposição, como já disse, 251 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 são obras de 40 jovens artistas nos últimos oito anos, 252 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 e para mim trata-se de pensar sobre suas implicações. 253 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Considerar as implicações 254 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 do que essa geração tem a dizer para nós. 255 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Considerar o que significa para esses artistas 256 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 estar expostos ao mundo, já que suas obras viajam, 257 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 mas também estar em suas comunidades, 258 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 como pessoas que veem e refletem 259 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 sobre os assuntos que enfrentamos. 260 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 É também pensar sobre 261 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 o espírito criativo e alimentá-lo. 262 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 E imaginar, em especial nesse país urbanizado, 263 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 sobre alimentar o espírito. 264 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Aonde queremos chegar com isso? 265 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Para mim, trata-se de reinventar 266 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 esse discurso cultural no contexto internacional. 267 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 E a última iteração desse projeto 268 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 se chama "Fluxo", 269 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 que tem a ideia de criar 270 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 uma grande rede 271 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 de artistas de todo o mundo 272 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 que não tenham apenas uma visão 273 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 do Harlem para fora, mas além dele. 274 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 E "Fluxo" se concentrou em artistas nascidos no continente africano. 275 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 E ao pensarmos numa visão desse continente 276 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 e pensarmos no que ele significa 277 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 para todos nós no século 21, 278 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 eu comecei a fazer essa reflexão 279 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 através dos artistas, através das obras de arte, 280 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 pensando no que elas podem nos dizer sobre o futuro, 281 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 no que elas dizem de nosso futuro, 282 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 e no que elas criam no sentido de 283 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 nos proporcionar essa excelente possibilidade 284 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 de ver emergir esse continente 285 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 como parte de um diálogo mais abrangente. 286 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Então o que eu descubro 287 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 quando vejo essas obras de arte? 288 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 O que eu penso a respeito 289 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 quando penso na arte? 290 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Eu penso que o privilégio que tive como curadora 291 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 não é apenas descobrir novas obras, 292 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 descobrir obras incríveis, 293 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 mas na verdade, trata-se 294 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 do que eu descobri sobre mim mesma, 295 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 e do que sou capaz de oferecer 296 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 no espaço de uma exposição, 297 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 falar sobre a beleza, falar sobre o poder, 298 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 falar sobre nós mesmos, 299 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 e dialogar e falar uns com os outros. 300 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Isto é o que me faz acordar diariamente 301 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 e pensar a respeito 302 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 dessa geração de artistas negros e artistas ao redor do mundo. 303 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Obrigada.