1 00:00:01,418 --> 00:00:03,954 A brilhante dramaturga, Adrienne Kennedy, 2 00:00:03,954 --> 00:00:06,645 escreveu um livro chamado "People Who Led to My Plays" 3 00:00:06,645 --> 00:00:08,627 [Pessoas que originaram as minhas peças]. 4 00:00:08,627 --> 00:00:11,800 Se eu fosse escrever um livro, chamar-se-ia, 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,345 "Artistas Que Originaram as Minhas Exposições" 6 00:00:14,345 --> 00:00:16,000 porque o meu trabalho, 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 na compreensão da arte e na compreensão da cultura, 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,190 tem surgido pelo acompanhamento dos artistas, 9 00:00:22,190 --> 00:00:25,145 por ver o que os artistas significam 10 00:00:25,145 --> 00:00:27,327 e o que eles fazem e o que são. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,236 Jay Jay em "Good Times," 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,636 (Aplausos) 13 00:00:33,163 --> 00:00:35,481 significativo para muitas pessoas, claro, 14 00:00:35,481 --> 00:00:37,472 por causa de "dyn-o-mite," 15 00:00:37,472 --> 00:00:39,509 mas talvez mais significativo 16 00:00:39,509 --> 00:00:42,490 por ser realmente o primeiro artista negro 17 00:00:42,490 --> 00:00:44,709 em horário nobre da TV. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Jean-Michel Basquiat, 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,827 importante para mim 20 00:00:48,827 --> 00:00:52,000 por ser o primeiro artista negro em tempo real 21 00:00:52,000 --> 00:00:54,345 a mostrar-me a possibilidade de 22 00:00:54,345 --> 00:00:57,336 quem e em que é que eu me estava prestes a meter. 23 00:00:57,336 --> 00:01:00,175 O meu projeto global é sobre a arte, 24 00:01:00,175 --> 00:01:02,300 especificamente, sobre artistas negros, 25 00:01:02,300 --> 00:01:04,218 de uma forma muito geral 26 00:01:04,218 --> 00:01:06,181 sobre a maneira como a arte 27 00:01:06,181 --> 00:01:08,418 consegue modificar o modo como pensamos 28 00:01:08,418 --> 00:01:11,000 sobre a cultura e sobre nós próprios. 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,118 O meu interesse é nos artistas 30 00:01:13,118 --> 00:01:16,000 que compreendem e reescrevem a história, 31 00:01:16,000 --> 00:01:18,245 que refletem sobre si mesmos 32 00:01:18,245 --> 00:01:21,945 no contexto da narrativa do mundo maior da arte, 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,281 mas que tenham criado novos lugares 34 00:01:24,290 --> 00:01:27,000 para nós para vermos e compreendermos. 35 00:01:27,236 --> 00:01:30,463 Estou a mostrar-vos dois artistas aqui, Glenn Ligon e Carol Walker, 36 00:01:30,463 --> 00:01:33,381 dois de muitos que, para mim, realmente levantam 37 00:01:33,381 --> 00:01:36,309 as questões essenciais que eu quis trazer 38 00:01:36,309 --> 00:01:38,527 como uma Curadora para o mundo. 39 00:01:38,527 --> 00:01:41,000 Eu interessei-me pela ideia 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,354 de porquê e como 41 00:01:43,354 --> 00:01:46,000 poderia criar uma nova história 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 uma nova narrativa em História da Arte 43 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 e uma nova narrativa no mundo. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,136 E para fazer isso, eu sabia 45 00:01:52,136 --> 00:01:55,345 que tinha de ver a maneira como os artistas trabalham, 46 00:01:55,345 --> 00:01:59,254 compreender o estúdio do artista como um laboratório, 47 00:01:59,254 --> 00:02:01,154 imaginem então, 48 00:02:01,154 --> 00:02:04,300 reinventar o museu como um reservatório de pensamentos, 49 00:02:04,300 --> 00:02:07,000 e de olhar para a exposição 50 00:02:07,000 --> 00:02:09,180 como o derradeiro papel em branco, 51 00:02:09,180 --> 00:02:12,000 fazendo perguntas, providenciando o espaço 52 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 para olhar e para pensar sobre as respostas. 53 00:02:15,436 --> 00:02:17,000 Em 1994, 54 00:02:17,000 --> 00:02:19,142 quando eu era Curadora no Whitney Museum, 55 00:02:19,142 --> 00:02:22,154 organizei uma exposição intitulada "Black Male" [Homem Negro]. 56 00:02:22,190 --> 00:02:24,972 Visava a intersecção de raça e género 57 00:02:24,972 --> 00:02:27,318 na Arte Americana contemporânea. 58 00:02:27,318 --> 00:02:30,810 Procurava exprimir as formas 59 00:02:30,810 --> 00:02:33,154 pelas quais a arte podia dar espaço a um diálogo, 60 00:02:33,154 --> 00:02:35,190 diálogo complicado, 61 00:02:35,190 --> 00:02:38,000 diálogo com muitos, muitos pontos para debate 62 00:02:38,000 --> 00:02:40,254 e como o museu podia ser o espaço 63 00:02:40,254 --> 00:02:42,390 para este concurso de ideias. 64 00:02:42,545 --> 00:02:44,672 Esta exposição incluía 65 00:02:44,672 --> 00:02:48,336 mais de 20 artistas de várias idades e raças, 66 00:02:48,336 --> 00:02:51,181 mas todos olhando para a masculinidade negra 67 00:02:51,181 --> 00:02:53,900 de um ponto de vista muito particular. 68 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 O que foi significativo nesta exposição 69 00:03:00,000 --> 00:03:03,590 foi a maneira pela qual me envolveu 70 00:03:03,754 --> 00:03:06,536 no meu papel como Curadora, 71 00:03:06,536 --> 00:03:09,000 como catalisadora deste diálogo. 72 00:03:09,290 --> 00:03:11,054 Uma das coisas que aconteceram 73 00:03:11,054 --> 00:03:13,381 muito particularmente no decorrer desta exposição 74 00:03:13,381 --> 00:03:15,290 foi ser confrontada com a ideia 75 00:03:15,290 --> 00:03:17,499 de quão poderosas conseguem ser as imagens 76 00:03:17,499 --> 00:03:20,418 e o entendimento que as pessoas têm de si mesmas e dos outros. 77 00:03:20,418 --> 00:03:23,336 Estou a mostrar-vos duas obras, a da esquerda, por Leon Golub, 78 00:03:23,336 --> 00:03:26,436 a da direita por Robert Colescott. 79 00:03:26,654 --> 00:03:28,518 Ao longo da exposição, 80 00:03:28,518 --> 00:03:30,363 que era contenciosa, controversa 81 00:03:30,363 --> 00:03:33,881 e em última análise, para mim, uma mudança de vida, 82 00:03:33,890 --> 00:03:36,254 na minha perceção do que a arte devia ser, 83 00:03:36,254 --> 00:03:39,118 uma mulher veio ter comigo ao piso da galeria 84 00:03:39,118 --> 00:03:42,000 para manifestar a sua preocupação sobre a natureza 85 00:03:42,000 --> 00:03:44,127 de quão poderosas as imagens podiam ser 86 00:03:44,127 --> 00:03:46,190 e como nos compreendemos uns aos outros. 87 00:03:46,190 --> 00:03:48,209 Ela apontou para a obra à esquerda 88 00:03:48,209 --> 00:03:50,600 para me dizer quão problemática era esta imagem, 89 00:03:50,600 --> 00:03:52,236 por se relacionar, para ela, 90 00:03:52,236 --> 00:03:56,000 com a ideia de como os negros tinham sido representados. 91 00:03:56,227 --> 00:03:58,254 Ela apontou para a imagem à direita 92 00:03:58,254 --> 00:04:01,209 como um exemplo, para mim, do tipo de dignidade 93 00:04:01,209 --> 00:04:02,900 que precisava de ser retratado 94 00:04:02,900 --> 00:04:05,300 para combater as imagens dos meios de comunicação. 95 00:04:05,300 --> 00:04:08,309 Ela então atribuiu a estas obras identidades raciais, 96 00:04:08,309 --> 00:04:10,363 basicamente dizendo-me que a obra à direita, 97 00:04:10,363 --> 00:04:12,781 claramente, tinha sido feita por um artista negro, 98 00:04:12,781 --> 00:04:15,327 a obra à esquerda, claramente por um artista branco, 99 00:04:15,327 --> 00:04:17,954 quando, com efeito, era o caso oposto. 100 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Bob Colescott, artista afro-americano, 101 00:04:20,000 --> 00:04:22,309 Leon Golub, um artista branco. 102 00:04:22,309 --> 00:04:24,981 O objetivo disso, para mim, era dizer, 103 00:04:24,981 --> 00:04:27,327 naquele espaço, naquele momento, 104 00:04:27,327 --> 00:04:30,937 que eu realmente, mais que tudo, queria compreender 105 00:04:30,937 --> 00:04:32,936 como é que as imagens podiam funcionar, 106 00:04:32,936 --> 00:04:34,463 como funcionavam realmente, 107 00:04:34,463 --> 00:04:37,581 e como é que os artistas proporcionavam um espaço maior 108 00:04:37,581 --> 00:04:40,736 do que o que conseguiríamos imaginar na nossa vida do dia a dia 109 00:04:40,736 --> 00:04:43,363 para trabalhar totalmente estas imagens. 110 00:04:43,363 --> 00:04:46,554 Avanço rapidamente e encontro-me no Harlem, 111 00:04:46,554 --> 00:04:49,554 lar para muitos da América negra, 112 00:04:49,554 --> 00:04:53,763 muito o coração psíquico da experiência negra, 113 00:04:54,000 --> 00:04:57,209 realmente o lugar onde se deu toda a Renascença do Harlem. 114 00:04:58,263 --> 00:05:01,000 O Harlem hoje, como que a explicar-se 115 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 e a refletir sobre si mesmo nesta parte do século, 116 00:05:04,000 --> 00:05:06,227 olhando tanto para trás como para a frente. 117 00:05:06,227 --> 00:05:08,881 Costumo dizer que o Harlem é uma comunidade interessante 118 00:05:08,881 --> 00:05:11,265 porque, ao contrário de muitos outros lugares, 119 00:05:11,265 --> 00:05:14,190 considera-se no passado, presente e no futuro simultaneamente. 120 00:05:14,190 --> 00:05:16,000 Ninguém fala dele apenas no agora. 121 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 É sempre no que foi e no que pode vir a ser. 122 00:05:19,000 --> 00:05:20,745 E, pensando nisso, 123 00:05:20,745 --> 00:05:23,581 então o meu segundo projeto, a segunda questão que levanto. 124 00:05:23,581 --> 00:05:27,360 Pode um museu ser um catalisador de uma comunidade? 125 00:05:27,360 --> 00:05:29,381 Pode um museu acolher artistas 126 00:05:29,381 --> 00:05:31,709 e permitir-lhes serem os agentes da mudança 127 00:05:31,709 --> 00:05:34,400 à medida que as comunidades se repensam a si mesmas? 128 00:05:34,400 --> 00:05:37,381 Este é o Harlem, na verdade a 20 de Janeiro, 129 00:05:37,381 --> 00:05:40,381 refletindo sobre si mesmo de uma maneira maravilhosa. 130 00:05:41,163 --> 00:05:43,763 Portanto, eu trabalho agora no Studio Museum no Harlem, 131 00:05:43,763 --> 00:05:45,636 refletindo sobre as suas exposições, 132 00:05:45,636 --> 00:05:47,454 refletindo sobre o que significa 133 00:05:47,454 --> 00:05:49,363 descobrir a possibilidade da arte. 134 00:05:49,363 --> 00:05:51,963 Agora, o que é que isto significa para alguns de vós? 135 00:05:51,963 --> 00:05:54,145 Em alguns casos, eu sei que muitos de vós 136 00:05:54,145 --> 00:05:56,363 estão envolvidos em diálogos interculturais, 137 00:05:56,363 --> 00:05:59,300 estão envolvidos em ideias de criatividade e inovação. 138 00:05:59,300 --> 00:06:02,227 Pensem no papel que os artistas podem desempenhar nisso. 139 00:06:02,227 --> 00:06:05,381 Esse é o tipo de incubação e apoio 140 00:06:05,381 --> 00:06:08,436 que viso, ao trabalhar com jovens artistas negros. 141 00:06:08,436 --> 00:06:11,180 Pensem nos artistas, não como fornecedores de conteúdo, 142 00:06:11,180 --> 00:06:13,270 embora eles possam ser brilhantes nisso, 143 00:06:13,270 --> 00:06:15,763 mas. mais uma vez, como verdadeiros catalisadores. 144 00:06:16,418 --> 00:06:19,700 O Studio Museum foi fundado no final da década de 60. 145 00:06:19,700 --> 00:06:22,209 E menciono isto porque é importante localizar 146 00:06:22,209 --> 00:06:24,154 esta prática na história, 147 00:06:24,154 --> 00:06:26,000 olhar para 1968, 148 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 no incrível momento histórico que é, 149 00:06:28,000 --> 00:06:31,318 e pensar na trajetória que aconteceu desde então, 150 00:06:31,318 --> 00:06:34,000 pensar nas possibilidades que todos nós 151 00:06:34,000 --> 00:06:36,163 temos o privilégio de ter hoje, 152 00:06:36,163 --> 00:06:38,000 e imaginem que este museu 153 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 que surgiu num momento de grande protesto, 154 00:06:40,000 --> 00:06:43,100 e que foi particularmente sobre o exame da história 155 00:06:43,100 --> 00:06:46,927 e do legado de importantes artistas afro-americanos 156 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 para a história da arte neste país 157 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 como Jacob Lawrence, Norman Lewis, 158 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Romare Beardon. 159 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 E então, claro, 160 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 para nos trazer aos dias de hoje. 161 00:06:57,000 --> 00:06:59,200 Em 1975, Mohammed Ali 162 00:06:59,200 --> 00:07:01,300 deu uma palestra na Universidade de Harvard. 163 00:07:01,300 --> 00:07:04,563 Depois da sua palestra, um estudante levantou-se e disse-lhe: 164 00:07:04,563 --> 00:07:06,263 "Dê-nos um poema." 165 00:07:06,263 --> 00:07:08,536 E Mohammed Ali disse: "Eu, Nós." 166 00:07:08,536 --> 00:07:11,527 Uma profunda afirmação acerca do individual e da comunidade, 167 00:07:11,527 --> 00:07:13,000 o espaço no qual agora, 168 00:07:13,463 --> 00:07:16,400 no meu projeto de descoberta, de reflexão sobre os artistas, 169 00:07:16,400 --> 00:07:18,518 de tentar definir 170 00:07:18,518 --> 00:07:22,099 o que poderia ser o movimento cultural artístico negro 171 00:07:22,099 --> 00:07:23,599 no século XXI. 172 00:07:23,599 --> 00:07:25,636 O que é que isso poderia significar 173 00:07:25,636 --> 00:07:28,354 para os movimentos culturais em toda a parte neste momento 174 00:07:28,354 --> 00:07:31,963 o "Eu, Nós" parece incrivelmente presciente 175 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 totalmente importante. 176 00:07:34,872 --> 00:07:36,136 Para este fim, 177 00:07:36,136 --> 00:07:39,472 o projeto específico que tornou isto possível para mim 178 00:07:39,472 --> 00:07:41,309 é uma série de exposições, 179 00:07:41,309 --> 00:07:43,454 todas intituladas com um "F", 180 00:07:43,454 --> 00:07:46,136 Forma Livre, Frequência e Fluir. 181 00:07:46,136 --> 00:07:49,199 que se propuseram descobrir e definir 182 00:07:49,199 --> 00:07:52,172 os artistas jovens, negros, a trabalhar neste momento 183 00:07:52,172 --> 00:07:54,000 que desejo muitíssimo 184 00:07:54,000 --> 00:07:57,145 que continuem a trabalhar nos próximos anos. 185 00:07:57,345 --> 00:07:59,100 Esta série de exposições 186 00:07:59,100 --> 00:08:01,127 foi feita especificamente 187 00:08:01,127 --> 00:08:03,190 para tentar questionar 188 00:08:03,190 --> 00:08:05,190 a ideia do que significaria 189 00:08:05,190 --> 00:08:07,263 agora, neste ponto da história, 190 00:08:07,263 --> 00:08:09,800 ver a arte como uma catalisadora, 191 00:08:09,800 --> 00:08:12,100 o que significa agora, neste ponto da história, 192 00:08:12,100 --> 00:08:15,000 à medida que definimos e redefinimos a cultura, 193 00:08:15,000 --> 00:08:17,118 a cultura negra, especificamente no meu caso, 194 00:08:17,118 --> 00:08:19,000 mas a cultura, em geral. 195 00:08:19,000 --> 00:08:21,172 Eu designei este grupo de artistas 196 00:08:21,172 --> 00:08:24,000 à volta de uma ideia, que divulguei 197 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 chamada de "pós-negro". 198 00:08:26,000 --> 00:08:28,072 Pretendi defini-los 199 00:08:28,072 --> 00:08:31,127 como artistas que surgiram e iniciaram o seu trabalho agora, 200 00:08:31,127 --> 00:08:34,718 com uma visão da história, mas começando neste momento, historicamente. 201 00:08:35,000 --> 00:08:38,145 É realmente neste sentido de descoberta 202 00:08:38,145 --> 00:08:41,227 que tenho um novo conjunto de questões a colocar. 203 00:08:41,227 --> 00:08:43,254 Este novo conjunto de questões é: 204 00:08:43,254 --> 00:08:45,345 O que é que significa, neste momento, 205 00:08:45,345 --> 00:08:48,000 ser afro-americano nos EUA? 206 00:08:48,000 --> 00:08:51,118 O que é que a obra de arte diz sobre isso? 207 00:08:51,118 --> 00:08:54,127 Onde é que um museu pode existir 208 00:08:54,127 --> 00:08:57,000 como o lugar para nós todos 209 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 termos esta conversa? 210 00:08:59,000 --> 00:09:01,272 Realmente, o mais emocionante acerca disto 211 00:09:01,272 --> 00:09:04,209 é pensar sobre a energia e o entusiasmo 212 00:09:04,209 --> 00:09:06,227 que os jovens artistas conseguem trazer. 213 00:09:06,227 --> 00:09:08,290 As obras deles, para mim, são sobre, 214 00:09:08,290 --> 00:09:10,363 nem sempre, simplesmente apenas 215 00:09:10,363 --> 00:09:12,172 acerca da inovação estética 216 00:09:12,172 --> 00:09:15,281 que as suas mentes imaginam, que as suas visões criam 217 00:09:15,281 --> 00:09:17,163 e lançam no mundo, 218 00:09:17,163 --> 00:09:19,381 mas mais, talvez, de maior importância, 219 00:09:19,381 --> 00:09:21,372 através do entusiasmo da comunidade 220 00:09:21,372 --> 00:09:24,281 que eles criam, como vozes importantes 221 00:09:24,281 --> 00:09:27,245 que nos permitirão hoje compreender a nossa situação, 222 00:09:27,245 --> 00:09:29,136 assim como no futuro. 223 00:09:29,136 --> 00:09:32,127 Eu sinto-me continuamente espantada 224 00:09:32,127 --> 00:09:34,490 pela forma como 225 00:09:34,490 --> 00:09:39,090 a questão da raça se leva em muitos lugares 226 00:09:39,090 --> 00:09:41,236 que não imaginamos possível. 227 00:09:41,236 --> 00:09:44,000 Eu sinto-me sempre maravilhada 228 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 pelo modo como os artistas estão dispostos 229 00:09:46,200 --> 00:09:48,163 a fazê-lo no seu trabalho. 230 00:09:48,163 --> 00:09:50,472 É por isso que olho para a arte. 231 00:09:50,472 --> 00:09:52,690 É por isso que questiono a arte. 232 00:09:52,690 --> 00:09:55,254 É por isso que organizo exposições. 233 00:09:55,254 --> 00:09:57,190 Ora, esta exposição, como disse, 234 00:09:57,190 --> 00:10:00,718 de 40 jovens artistas, com obras executadas ao longo de oito anos, 235 00:10:00,718 --> 00:10:04,009 e para mim trata-se de ter em consideração as implicações. 236 00:10:04,036 --> 00:10:06,000 É considerar as implicações 237 00:10:06,000 --> 00:10:09,145 do que esta geração nos tem a dizer. 238 00:10:09,145 --> 00:10:12,000 É considerar o que é que significa para estes artistas 239 00:10:12,000 --> 00:10:14,881 encontrarem-se tanto no mundo, já que as obras deles viajam, 240 00:10:14,881 --> 00:10:16,745 como nas suas comunidades, 241 00:10:16,745 --> 00:10:19,445 como pessoas que estão a ver e a refletir 242 00:10:19,445 --> 00:10:22,000 sobre os problemas que enfrentamos. 243 00:10:22,000 --> 00:10:23,900 É também acerca de refletir 244 00:10:23,900 --> 00:10:26,309 sobre o espírito criativo e de o alimentar. 245 00:10:26,309 --> 00:10:28,554 E imaginem, particularmente na América urbana, 246 00:10:28,554 --> 00:10:31,263 acerca de alimentar o espírito. 247 00:10:31,263 --> 00:10:34,572 Ora, aonde é que isto talvez vá dar agora? 248 00:10:34,572 --> 00:10:37,418 Para mim, trata-se de reimaginar 249 00:10:37,418 --> 00:10:40,472 este discurso cultural num contexto internacional. 250 00:10:40,581 --> 00:10:43,200 Assim, a última iteração deste projeto 251 00:10:43,200 --> 00:10:45,000 chamou-se "Fluir", 252 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 com a ideia agora de criar 253 00:10:47,000 --> 00:10:49,163 uma verdadeira rede 254 00:10:49,163 --> 00:10:52,118 de artistas à volta do mundo, com uma visão, 255 00:10:52,127 --> 00:10:56,309 não tanto a partir do Harlem para fora, mas transversalmente. 256 00:10:56,309 --> 00:10:59,790 E "Fluir" concentrava-se em artistas nascidos no continente africano. 257 00:10:59,790 --> 00:11:02,681 E porque muitos de nós pensamos nesse continente 258 00:11:02,681 --> 00:11:06,272 e refletimos no seu significado para nós todos no século XXI, 259 00:11:06,309 --> 00:11:08,209 comecei essa reflexão olhando 260 00:11:08,209 --> 00:11:10,400 através de artistas, através de obras de arte, 261 00:11:10,400 --> 00:11:13,409 e imaginando o que podem eles dizer-nos do futuro, 262 00:11:13,409 --> 00:11:16,318 o que nos dizem acerca do nosso futuro, 263 00:11:16,318 --> 00:11:20,018 e o que eles criam no sentido de nos oferecer 264 00:11:20,018 --> 00:11:22,281 esta ótima possibilidade de observar 265 00:11:22,281 --> 00:11:26,054 o emergir daquele continente como parte do nosso diálogo maior. 266 00:11:26,400 --> 00:11:28,527 Portanto, o que é que eu descubro 267 00:11:28,527 --> 00:11:30,600 quando olho para as obras de arte? 268 00:11:30,600 --> 00:11:32,336 O que é que eu penso 269 00:11:32,336 --> 00:11:34,109 quando reflito sobre a arte? 270 00:11:34,109 --> 00:11:36,899 Eu sinto que o privilégio que tenho tido como Curadora 271 00:11:36,899 --> 00:11:39,654 não é apenas a descoberta de novas obras, 272 00:11:39,654 --> 00:11:41,554 a descoberta de obras emocionantes, 273 00:11:41,554 --> 00:11:43,318 mas, realmente, tem sido 274 00:11:43,318 --> 00:11:45,409 o que tenho descoberto sobre mim mesma, 275 00:11:45,409 --> 00:11:47,100 e o que eu posso oferecer 276 00:11:47,100 --> 00:11:49,181 no espaço de uma exposição, 277 00:11:49,181 --> 00:11:52,272 falar sobre beleza, falar sobre poder, 278 00:11:52,272 --> 00:11:54,418 falar sobre nós próprios, 279 00:11:54,418 --> 00:11:57,372 e conversar e falar uns com os outros. 280 00:11:57,372 --> 00:12:00,300 É o que me faz levantar todos os dias 281 00:12:00,300 --> 00:12:03,436 e querer refletir sobre esta geração de artistas negros 282 00:12:03,436 --> 00:12:05,445 e de artistas à volta do mundo. 283 00:12:05,445 --> 00:12:07,000 Obrigada. 284 00:12:07,007 --> 00:12:08,340 (Aplausos)