WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Strălucita dramaturgă, Adrienne Kennedy, 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 a scris o carte numită 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 "Oameni care au inspirat piesele mele de teatru". 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Şi dacă eu aş scrie o carte, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 numele ei ar fi, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 "Artişti care au inspirat expoziţiile mele" 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 pentru că metoda mea 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 de a înţelege arta şi a înţelege cultura 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 s-a format urmărind artiştii, 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 studiind ce vor să spună artiştii 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 şi ce fac şi cine sunt ei. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Jay Jay de la "Good Times" 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 (Aplauze) 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 important pentru mulţi oameni, desigur, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 datorită proiectului "dyn-o-mite," 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 dar poate mai important 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 ca primul artist de culoare 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 la TV la o oră de vârf. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 Jean-Michel Basquiat, 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 important pentru mine deoarece 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 e primul artist de culoare 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 care mi-a arătat în timp real posibilitatea 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 a ceea ce doream să fac. NOTE Paragraph 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 În linii mari proiectul meu e despre artă 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 în special, despre artiştii de culoare, 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 şi, foarte general, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 despre modul cum arta 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 schimbă felul cum gândim 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 despre cultură şi despre noi înşine. 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 Pe mine mă interesează artiştii 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 care înţeleg şi rescriu istoria, 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 care se raportează la ei înşişi 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 ca parte integrantă 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 a vastei lumi a artei, 00:01:22.000 --> 00:01:24.000 dar care au creat spaţii noi 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 pentru a fi văzute şi înţelese. 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 Vă prezint aici doi artişti, Glenn Ligon and Carol Walker, 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 doi dintre cei care formulează cu adevărat pentru mine 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 întrebările esenţiale pe care am dorit să le propun 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 lumii ca şi curator. 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 M-a interesat ideea 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 cauzelor şi metodelor 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 prin care aş putea crea o nouă istorie, 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 o nouă naraţiune în istoria artei 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 şi o nouă naraţiune în lume. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Şi pentru a realiza acest lucru, am ştiut 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 că trebuie să văd cum lucrează artiştii, 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 să înţeleg studioul artistului 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 ca pe un laborator, 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 să îmi imaginez apoi, 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 reinventarea muzeului ca spaţiu seminal 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 şi formularea expoziţiei 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 ca o pagină goală prin excelenţă, punând întrebări, 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 oferind un spaţiu 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 pentru a privi şi a ne gândi la răspunsuri. NOTE Paragraph 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 În 1994, 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 când lucram ca şi curator la Muzeul Whitney, 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 am organizat o expoziţie numită "Bărbatul Negru". 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Aceasta s-a concentrat pe intersecţia 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 dintre gen şi rasă 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 în arta americană contemporană. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 A intenţionat să exprime 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 modul în care arta 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 ar putea crea un spaţiu pentru dialog, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 un dialog complicat, 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 un dialog cu multe, multe puncte de plecare 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 şi cum muzeul ar putea fi spaţiul 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 acestei confruntări de idei. 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Expoziţia a inclus 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 peste 20 de artişti 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 de vârste şi rase diferite, 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 însă examinând cu toţii masculinitatea neagră 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 dintr-un punct de vedere specific. 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Ce a fost remarcabil la această expoziţie 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 e felul cum 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 m-a motivat pentru rolul meu 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 în calitate de curator şi catalizator 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 al acestui dialog. 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 Unul dintre lucrurile care au devenit 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 foarte clare în timpul expoziţiei 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 e confruntarea mea cu ideea 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 puterii deosebite a imaginilor 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 şi modului în care oamenii le percep şi se percep pe ei înşişi. NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 Vă prezint două lucrări, cea din dreapta, de Leon Golub, 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 şi cea din stânga de Robert Colescott. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Şi în timpul expoziţiei, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 care a fost provocatoare, controversată 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 şi, în cele din urmă, pentru mine, 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 decisivă, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 în ceea ce priveşte percepţia mea asupra artei, 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 o femeie mi s-a adresat la galerie 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 pentru a-şi exprima îngrijorarea privind natura 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 forţei imaginilor 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 şi modului în care ne înţelegem. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Şi a indicat imaginea din stânga 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 spunându-mi cât de problematică e, 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 căci e legată, pentru ea, de ideea 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 reprezentării populaţiei de culoare. 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 Şi a indicat imaginea din dreapta 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 ca exemplu, pentru mine, a demnitaţii 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 care trebuie reprezentată 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 pentru a funcţiona împotriva imaginilor din mass-media. 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 Apoi ea a atribuit identităţi rasiale acestor lucrări, 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 spunându-mi, în esenţă, că lucrarea din dreapta 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 a fost cu siguranţă realizată de un artist de culoare, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 şi cea din stânga de un artist alb, 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 când, de fapt, 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 lucrurile stăteau invers. 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 Bob Colescott, artist afro-ametican, 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 Leon Golub, artist alb. 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 Sensul acestei întâmplări a fost, pentru mine, 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 de a realiza, în acel spaţiu, în acel moment, 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 că eu, mai mult decât orice 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 doream să înţeleg 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 cum ar putea să funcţioneze imaginile, cum funcţionează imaginile, 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 şi cum artiştii creează 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 un spaţiu mai larg decât cel 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 pe care ni l-am putea imagina în viaţa de zi cu zi 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 să funcţioneze prin aceste imagini. NOTE Paragraph 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 După o vreme am ajuns în Harlem, 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 căminul multor americani de culoare 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 şi centrul emoţional 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 al experienţei de culoare, 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 locul unde a existat cu adevărat Renaşterea din Harlem. 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 Harlem-ul de azi, explicând într-un fel 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 şi conceptualizându-se în această perioadă a secolului, 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 priveşte atât spre trecut, cât şi spre viitor. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 Am susţinut dintotdeauna că Harlem-ul este o comunitate interesantă 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 deoarece, spre deosebire de multe alte locuri, 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 se raportează la sine în trecut, prezent 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 şi viitor în acelaşi timp. 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 Nimeni nu vorbeşte despre asta numai la prezent. 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 E întotdeauna ce a fost şi ce poate fi. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Şi reflectând la acest lucru, 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 se naşte al doilea proiect al meu, a doua întrebare pe care o pun. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Poate un muzeu 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 să fie un catalizator într-o comunitate? 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Poate un muzeu să găzduiască artişti 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 şi să le permită să fie agenţii schimbării 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 în timp ce comunităţile se reconceptualizează? 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Acesta e Harlem-ul, pe 20 ianuarie, 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 conceptualizându-se într-o manieră extraordinară. NOTE Paragraph 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 Aşadar eu lucrez acum la Muzeul Studio din Harlem, 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 creez expoziţii acolo, 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 şi analizez ce înseamnă 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 a descoperi posibilităţile artei. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Şi ce înseamnă asta pentru unii dintre voi? 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 În unele cazuri, ştiu că mulţi dintre voi 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 sunteţi implicaţi în dialoguri multiculturale, 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 lucraţi cu idei privind creativitatea şi inovaţia. 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 Gândiţi-vă la rolul pe care artiştii îl pot juca în asta. 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 Acesta e metoda de incubare şi activism 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 către care lucrez în colaborarea mea cu tinerii artişti de culoare. 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 Gândiţi-vă la artişti nu ca şi creatori de conţinut, 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 deşi pot fi foarte buni la asta, 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 ci, din nou, ca adevăraţi catalizatori. NOTE Paragraph 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Muzeul Studio a fost înfiinţat la sfârşitul anilor '60. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Şi menţionez asta deoarece e important să localizăm 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 această practică în istorie, 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 să analizăm anul 1968, 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 ca reprezentând un incredibil moment istoric 00:06:28.000 --> 00:06:31.000 şi să ne gândim la pasajul care s-a petrecut de atunci, 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 la posibilităţile pe care noi toţi 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 avem privilegiul să le avem la dispoziţie azi 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 şi să ne imaginăm acest muzeu 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 care s-a născut dintr-un moment de protest intens, 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 şi care a făcut referire 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 la examinarea istoriei şi moştenirii 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 unor importanţi artişti afro-americani 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 la istoria artei în această ţară 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 ca Jacob Lawrence, Norman Lewis, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 Romare Beardon. NOTE Paragraph 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 Şi apoi, desigur, 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 să revenim la prezent. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 În 1975, Mohammed Ali 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 a ţinut o prelegere la Harvard. 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 După prelegere, un student s-a ridicat şi i-a zis, 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 "Spune-ne un poem." 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Şi Mohammed Ali a zis, "Eu, Noi". 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 O declaraţie profundă despre individ şi comunitate 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 spaţiul în care acum, 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 în proiectul meu de descoperire, de analiză a artiştilor, 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 de a încerca să definim 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 ce ar putea fi 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 arta neagră ca mişcare culturală a secolului XXI. 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 Ce ar putea să însemne asta 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 pentru mişcări culturale de peste tot în acest moment, 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 "Eu, Noi" pare 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 incredibil de profetic 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 cu adevărat important. NOTE Paragraph 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 În acest scop, 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 proiectul specific care a deschis această posibilitate pentru mine 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 e o serie de expoziţii 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 al căror nume începe cu F 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 "Freestyle", "Frecvenţă" şi "Flux", 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 care şi-au propus să descopere 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 şi să definească 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 tinerii artişti negri activi în acest moment 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 care, am convingerea profundă, 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 vor continua să lucreze în anii următori. 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 Această serie de expoziţii 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 a fost creată special 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 pentru a pune sub semnul întrebării 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 ce ar putea însemna 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 acum, în acest moment în istorie, 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 să vedem arta ca pe un catalizator, 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 ce înseamnă acum, în acest moment în istorie, 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 când definim şi redefinim cultura, 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 cultura de culoare, în special în cazul meu, 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 dar şi cultura în general. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Am numit acest grup de artişti 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 pornind de la o idee, pe care am folosit-o acolo 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 sub denumirea de post-negru. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Intenţia a fost să-i definesc 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 ca artişti care şi-au început activitatea acum, 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 privind retrospectiv în istorie, dar începând în acest moment istoric. NOTE Paragraph 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 În această direcţie de descoperire 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 propun un nou set de întrebări. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 Acest nou set de întrebări constă în: 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 Ce înseamnă, acum, 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 să fii afro-american în America? 00:08:48.000 --> 00:08:51.000 Ce pot operele de artă să ne spună despre asta? 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 Unde poate exista un muzeu 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 ca loc pentru noi toţi 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 să purtăm această conversaţie? 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Cu adevărat, ce e cel mai interesant 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 e să reflectăm la energia şi emoţia 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 pe care o provoacă tinerii artişti. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Creaţiile lor vorbesc, pentru mine, 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 nu întotdeauna doar 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 despre inovaţia artistică 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 imaginată de gândirea lor, creată de viziunile lor 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 şi eliberată în lume, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 dar, poate, mai important, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 prin emoţia comunităţii 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 de a constitui o voce la fel de importantă, 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 care ne va permite să ne înţelegem condiţia acum, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 ca şi în viitor. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 Nu încetează să mă surprindă 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 modul în care 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 conceptul de rasă 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 penetrează multe spaţii 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 în care nu ni-l imaginăm. 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 Sunt întotdeauna surprinsă 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 de felul în care artiştii sunt dispuşi 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 să facă asta în creaţiile lor. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 De aceea analizez arta. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 De aceea pun întrebări legate de artă. 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 De aceea organizez expoziţii. NOTE Paragraph 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Aşa cum am menţionat, această expoziţie, 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 40 de artişti tineri care au expus în decursul a 8 ani, 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 şi pentru mine e important să examinez implicaţiile. 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 Mă refer la a examina implicaţiile 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 a ce are de spus această generaţie nouă tuturor. 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 Mă refer la a analiza ce înseamnă pentru aceşti artişti 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 să fie peste tot în lume, căci lucrările lor călătoresc, 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 dar şi în comunităţile lor, 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 în calitate de oameni care văd şi gândesc 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 la problemele cu care ne confruntăm. 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 Mă refer şi la cum percepem 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 impulsul creator şi cum îl cultivăm. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Şi imaginaţi-vă, în special în America urbană, 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 impactul cultivării spiritului. NOTE Paragraph 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 Şi la ce concluzie ne aduc toate acestea? 00:10:34.000 --> 00:10:37.000 Pentru mine, se referă la reimaginarea 00:10:37.000 --> 00:10:40.000 acestui discurs cultural într-un context internaţional. 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 Deci ultima formulă a acestui proiect 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 s-a numit "Flux", 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 după ideea de a crea 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 o reţea reală 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 de artişti din toată lumea, 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 privind de fapt nu neapărat 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 din Harlem în afară, ci în perspectivă. 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 Şi "Flux" a analizat artişti născuţi în Africa. 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 Şi în timp ce mulţi dintre noi se gândesc la acel continent 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 şi la ce înseamnă el 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 pentru noi toţi în secolul XXI, 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 am început această analiză 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 prin intermediul artiştilor şi creaţiilor 00:11:10.000 --> 00:11:13.000 şi prin a-mi imagina ce ne pot spune ei despre viitor, 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 ce ne spun ei despre viitorul nostru 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 şi ce creează ei în spiritul 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 de a oferi publicului această însemnată posibilitate de a privi 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 acest continent plasându-se ca parte 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 a vastului nostru dialog. 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 Aşadar, ce descopăr eu NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 când mă uit la opere de artă? 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 La ce mă gândesc eu 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 când mă gândesc la artă? 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Simt că privilegiul pe care l-am avut ca şi curator 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 nu constă numai în a descoperi lucrări noi, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 a descoperi lucrări captivante 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 ci constă cu adevărat în 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 ce am descoperit despre mine însămi 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 şi ce pot eu oferi 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 în spaţiul unei expoziţii, 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 a vorbi despre frumuseţe, a vorbi despre putere, 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 a vorbi despre noi înşine 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 şi a vorbi unii cu alţii. 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 Şi asta mă face să mă trezesc în fiecare dimineaţă 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 şi să vreau să mă gândesc 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 la această generaţie de artişti de culoare şi la artişti din toată lumea. NOTE Paragraph 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 Vă mulţumesc.