Return to Video

Thelma Golden: Sanatın kültürel değişimi şekillendirmesi

  • 0:01 - 0:04
    Muhteşem oyun yazarı Adrienne Kennedy
  • 0:04 - 0:06
    "Oyunlarıma Vesile Kimseler"
  • 0:06 - 0:08
    adlı bir kitap yazdı.
  • 0:08 - 0:10
    Eğer ben bir kitap yazsaydım,
  • 0:10 - 0:12
    adı "Sergilerime Vesile Kimseler"
  • 0:12 - 0:14
    olurdu herhalde,
  • 0:14 - 0:16
    çünkü benim işim
  • 0:16 - 0:19
    kültürleri ve sanatı anlamak,
  • 0:19 - 0:22
    ve bu da sanatçıların ne yaptığını ve onların
  • 0:22 - 0:25
    nasıl kimseler olduklarını merak eden
  • 0:25 - 0:27
    aşağıda sayacağım sanatçılar sayesinde ortaya çıktı.
  • 0:28 - 0:30
    "Good Times" filminden Jay Jay.
  • 0:30 - 0:33
    (Alkış)
  • 0:33 - 0:35
    "Dyn-o-mite" programı sayesinde
  • 0:35 - 0:37
    birçok insan için önemli bir yeri var,
  • 0:37 - 0:39
    fakat daha önemlisi
  • 0:39 - 0:42
    televizyonun en çok izlendiği saatlerden
  • 0:42 - 0:44
    yayına çıkan ilk zenci sanatçı.
  • 0:45 - 0:47
    Jean-Michel Basquiat
  • 0:47 - 0:49
    benim için önemli
  • 0:49 - 0:52
    çünkü o benim ne ve kim olacağımı
  • 0:52 - 0:54
    görme şansını yakaladığım
  • 0:54 - 0:57
    ilk zenci sanatçı.
  • 0:57 - 1:00
    Yaptığım tün bu projeler
  • 1:00 - 1:02
    özellikle zenci sanatçılarla ilgili
  • 1:02 - 1:04
    ve genellikle de
  • 1:04 - 1:06
    kültür ve kendimizle ilgili
  • 1:06 - 1:08
    düşünce tarzımızı
  • 1:08 - 1:11
    değiştirmemizle alakalı.
  • 1:11 - 1:13
    Geniş sanat tarihi içerisinde,
  • 1:13 - 1:16
    bu tarihi anlayan ve tekrar yazan,
  • 1:16 - 1:18
    kendileriyle ilgili düşünceleri olan
  • 1:18 - 1:20
    fakat diğer yandan da,
  • 1:20 - 1:22
    bizim görüp,
  • 1:22 - 1:24
    anlam vermemiz için yeni
  • 1:24 - 1:27
    yerler oluşturan sanatçılara ilgim de bundan dolayı.
  • 1:27 - 1:30
    2 sanatçı gösteriyorum burada, Glenn Ligon ve Carol Walker,
  • 1:30 - 1:33
    bunlar benim dünyaya
  • 1:33 - 1:36
    bir yetkili edasıyla getirmek istediğim
  • 1:36 - 1:38
    bazı gerekli soruları oluşturuyorlar.
  • 1:38 - 1:41
    Sanat tarihiyle ilgili yeni bir öykü,
  • 1:41 - 1:43
    dünyada henüz benzeri olmayan
  • 1:43 - 1:46
    yeni bir anlatı
  • 1:46 - 1:48
    meydana çıkarabileceğim
  • 1:48 - 1:50
    fikriyle yakında ilgileniyordum.
  • 1:50 - 1:52
    Ve bunu yapmak için de, sanatçıların
  • 1:52 - 1:55
    çalışma yöntemlerini gözden geçirip,
  • 1:55 - 1:57
    onların stüdyolarını bir laboratuvar olarak
  • 1:57 - 1:59
    anlamlandırabilmek,
  • 1:59 - 2:01
    ve o zaman da bir beyin takımı halinde
  • 2:01 - 2:04
    bu müzeyi tekrar keşfetmek,
  • 2:04 - 2:07
    sergilere oldukça temiz bir
  • 2:07 - 2:10
    kapıt nazarıyla bakıp,
  • 2:10 - 2:12
    sorulara cevaplar bularak,
  • 2:12 - 2:15
    yeterli soruları sormak zorundaydım.
  • 2:15 - 2:17
    1994 yılında,
  • 2:17 - 2:19
    Whitney Müzesinde bir görevli olduğum zaman,
  • 2:19 - 2:21
    "Black Male" adında bir sergi düzenledim.
  • 2:21 - 2:23
    Günümüz Amerikan sanatının
  • 2:23 - 2:25
    ırk ve cinsiyet kavramlarının
  • 2:25 - 2:27
    kesişim noktasına hitap ediyordu.
  • 2:27 - 2:29
    Sanatın bir diyalog alanı sağlayabileceği
  • 2:29 - 2:31
    yollar,
  • 2:31 - 2:33
    karmaşık bir diyalog,
  • 2:33 - 2:35
    giriş noktaları ile diyalog
  • 2:35 - 2:38
    yollarını
  • 2:38 - 2:40
    ve müzenin fikirler münazarası için
  • 2:40 - 2:42
    nasıl bir mekan olabileceği konusunda büyük ilgi gördü.
  • 2:42 - 2:44
    Bu sergi
  • 2:44 - 2:46
    farklı yaş ve ırktan
  • 2:46 - 2:48
    20 den fazla ressamı kapsıyordu,
  • 2:48 - 2:51
    fakat hepsi özgün bakış açısıyla
  • 2:51 - 2:54
    siyah erkekliği ele aldı.
  • 2:57 - 3:00
    Bu sergide önemli olan
  • 3:00 - 3:02
    bu diyalog için
  • 3:02 - 3:05
    beni rolüme
  • 3:05 - 3:07
    bir idareci olarak, bir katalizör olarak
  • 3:07 - 3:09
    bağlama şekliydi.
  • 3:09 - 3:11
    Bu sergi hazırlanırken
  • 3:11 - 3:13
    belirgin bir şekilde ortaya çıkan olaylardan biri de
  • 3:13 - 3:15
    resimlerin ne kadar etkili olabileceği
  • 3:15 - 3:17
    insanların kendilerini ve birbirlerini anlaması fikri ile
  • 3:17 - 3:20
    karşılaşmam oldu.
  • 3:20 - 3:23
    Size iki farklı çalışma gösteriyorum, sağdaki, Leon Golub'ın,
  • 3:23 - 3:26
    soldaki Robert Colescott'un.
  • 3:26 - 3:28
    Bu,
  • 3:28 - 3:30
    çekişmeli, tartışmalı,
  • 3:30 - 3:32
    ve nihayetinde, bence,
  • 3:32 - 3:34
    yeni bir çığır açan,
  • 3:34 - 3:36
    yani benim düşünceme göre sanatın olması gerektiği, sergi hazırlanırken,
  • 3:36 - 3:39
    galerinin bulunduğu katta bir kadın yanıma geldi
  • 3:39 - 3:42
    resimlerin ne kadar etkili olabileceği
  • 3:42 - 3:44
    ve birbirimizi nasıl anladığımızı
  • 3:44 - 3:46
    açıklamak için.
  • 3:46 - 3:48
    Ve sağdaki çalışmayı işaret etti
  • 3:48 - 3:50
    resmin tartışmalı (problematik) olduğunu öne sürdü,
  • 3:50 - 3:53
    ona göre problem
  • 3:53 - 3:56
    siyah insanların nasıl temsil edildiğiydi.
  • 3:56 - 3:58
    Ve
  • 3:58 - 4:01
    bence, resmedilmesi gereken onurun bir örneği olarak
  • 4:01 - 4:03
    sağdaki resmi işaret etti
  • 4:03 - 4:05
    medyadaki resimlere karşı olarak.
  • 4:05 - 4:08
    Ve o bu resimleri ırkçı kimlikler olarak gördü,
  • 4:08 - 4:10
    sağdaki resmin açıkça
  • 4:10 - 4:12
    siyah bir ressam tarafından,
  • 4:12 - 4:14
    ve soldakinin beyaz bir ressam tarafından yapıldığı açık olduğunu söyledi,
  • 4:14 - 4:16
    aslında
  • 4:16 - 4:18
    tersi bir durumdu.
  • 4:18 - 4:20
    Bob Colescott, Afrikan-Amerikan ressam,
  • 4:20 - 4:22
    Leon Golub, beyaz bir ressam.
  • 4:22 - 4:24
    Önemli nokta, bana göre,
  • 4:24 - 4:27
    o durumda, o anda söylenecek,
  • 4:27 - 4:29
    gerçekten, herşeyden çok
  • 4:29 - 4:31
    bu resimlerin nasıl
  • 4:31 - 4:34
    işe yarayabileceğini, yaradığını
  • 4:34 - 4:36
    ve ressamların
  • 4:36 - 4:38
    öncekinden bir adım önde olmak kaydıyla,
  • 4:38 - 4:40
    şu anki günlük yaşantılarımızda hayal edebileceğimiz gibi,
  • 4:40 - 4:43
    bu resimlerle nasıl çalıştıklarını anlamak isterdim.
  • 4:43 - 4:46
    İleri sardığımızı düşünelim, ben Harlem'i boylarım,
  • 4:46 - 4:49
    birçok siyah Amerikalının vatanı,
  • 4:49 - 4:52
    ırksal deneyimlerin yaşadığı
  • 4:52 - 4:54
    ruhsal duyguların yon olduğu
  • 4:54 - 4:57
    tüm Harlem Rönesans'ının var olduğu yer.
  • 4:58 - 5:01
    Harlem, şimdi yüzyılın bu bölümünde
  • 5:01 - 5:04
    hem geçmişe ve hem de geleceğe bakıldığında
  • 5:04 - 5:06
    bir şekilde kendisini açıklıyor ve anımsıyor.
  • 5:06 - 5:08
    Her zaman söylerim, Harlem ilginç bir topluluktur,
  • 5:08 - 5:10
    çünkü, diğer birçok yerin aksine,
  • 5:10 - 5:12
    aynı anda kendi geçmişini, bugünü
  • 5:12 - 5:14
    ve geleceğini anımsar.
  • 5:14 - 5:16
    Şu anda kimse bundan bahsetmiyor.
  • 5:16 - 5:19
    Her zaman olduğu ve olacabileceği gibi.
  • 5:19 - 5:21
    Ve, bunu düşünürken,,
  • 5:21 - 5:23
    ikinci projem, soracağım ikinci soru geliyor aklıma.
  • 5:23 - 5:25
    Bir müze
  • 5:25 - 5:27
    bir toplumda katalizör olabilir mi?
  • 5:27 - 5:29
    Bir müze ressam bulundurabilir mi
  • 5:29 - 5:31
    ve onlara toplumların kendilerini yeniden değerlendirmeleri için değişim ajanı
  • 5:31 - 5:34
    olmaları sağlanabilir mi?
  • 5:34 - 5:37
    Bu Harlem, 20 Ocak'ta,
  • 5:37 - 5:40
    çok güzel bir şekilde kendisini düşünürken.
  • 5:41 - 5:43
    Ben şimdi Harlem'deki Stüdyo Müzede çalışıyorum,
  • 5:43 - 5:45
    oradaki sergileri düşünerek,
  • 5:45 - 5:47
    sanatın olnaklarını keşfetmenin
  • 5:47 - 5:49
    ne demek olduğunu düşünerek.
  • 5:49 - 5:51
    Bu bazılarınız için ne anlama geliyor?
  • 5:51 - 5:54
    Bazı durumlarda, biliyorum ki bir çoğunuz
  • 5:54 - 5:56
    kültürler arası diyaloglara giriyorsunuz,
  • 5:56 - 5:59
    yaratıcılık ve yenilik fikirlerini taşıyorsunuz.
  • 5:59 - 6:02
    Ressamların içinde hareket edebielecekleri bir yer düşünün.
  • 6:02 - 6:05
    Bu bir çeşit kuluçka ve aktif destek dönemidir
  • 6:05 - 6:08
    genç zenci ressamlarla çalışarak yapmaya çalıştığım.
  • 6:08 - 6:10
    Ressamları düşünün, içerik sağlayıcılar olarak değil,
  • 6:10 - 6:12
    bu konuda çok başarılı olabilmelerine rağmen,
  • 6:12 - 6:14
    fakat, yine, gerçek katalizörler olarak.
  • 6:16 - 6:19
    Stüdyo Müze 60'lı yılların sonlarında kuruldu.
  • 6:19 - 6:22
    Bundan bahsediyorum çünkü
  • 6:22 - 6:24
    bu uygulamayı tarihe yerleştirmek çok önemli,
  • 6:24 - 6:26
    1968'e bakacak olursak,
  • 6:26 - 6:28
    inanılmaz tarihi bir dönem,
  • 6:28 - 6:31
    o günden beri devam eden akımı düşünün,
  • 6:31 - 6:34
    bize bugün ayakta kalacak ayrıcalıkları veren
  • 6:34 - 6:36
    olanakları düşünün,
  • 6:36 - 6:38
    ve bu müzenin
  • 6:38 - 6:40
    önemli Afrikan-Amerikan ressamların
  • 6:40 - 6:42
    Jacob Lawrence, Norman Lewis,
  • 6:42 - 6:44
    Romare Beardon gibi,
  • 6:44 - 6:47
    bu ülkedeki sanat tarihine karşı
  • 6:47 - 6:49
    tarihi ve mirası sorgulayan
  • 6:49 - 6:51
    büyük bir protesto anında
  • 6:51 - 6:53
    ortaya çıktığını hayal edin.
  • 6:53 - 6:55
    Ve sonra da, elbette,
  • 6:55 - 6:57
    bizi bu günlere getirdiğini.
  • 6:57 - 6:59
    1975 yılında, Muhammed Ali,
  • 6:59 - 7:01
    Harvard Üniversitesi'nde bir konferans verdi.
  • 7:01 - 7:04
    Bu konferanstan sonra, bir öğrenci kalktı ve ona şöyle dedi,
  • 7:04 - 7:06
    "Bize bir şiir oku"
  • 7:06 - 7:08
    Ve Muhammed Ali şöyle dedi, "Ben, Biz."
  • 7:08 - 7:11
    Birey ve toplum hakkında söylenmiş derin bir cümle,
  • 7:11 - 7:13
    ressamlar hakkındaki
  • 7:13 - 7:16
    projemdeki eksik nokta,
  • 7:16 - 7:18
    21. yüzyılın
  • 7:18 - 7:20
    siyah sanat kültürel hareketinin
  • 7:20 - 7:23
    ne olabileceği.
  • 7:23 - 7:25
    Bu tüm zamanların
  • 7:25 - 7:28
    kültür hareketi olabilir,
  • 7:28 - 7:30
    "Ben, Biz"
  • 7:30 - 7:32
    son derece ileri görüşlü
  • 7:32 - 7:34
    tam anlamıyla önemli bir şiir.
  • 7:34 - 7:36
    Bu maksatla,
  • 7:36 - 7:39
    bunu mümkün kılan proje
  • 7:39 - 7:41
    bir dizi sergidir,
  • 7:41 - 7:43
    hepsi bir F ile başlar,
  • 7:43 - 7:45
    "Serbest", "Frekans" ve "Akım",
  • 7:45 - 7:47
    şu anda çalışan
  • 7:47 - 7:49
    ve daha uzun yıllar çalışacaklarını şiddetle hissettiğim
  • 7:49 - 7:52
    genç, siyah ressamları
  • 7:52 - 7:54
    keşfetmek ve belirlemek
  • 7:54 - 7:57
    için düzenlenen bi dizi sergi.
  • 7:57 - 7:59
    Bu sergiler dizisi
  • 7:59 - 8:01
    şu anda, tarihin bu noktasında
  • 8:01 - 8:03
    sanatı bir katalizör olarak
  • 8:03 - 8:05
    değerlendirmenin ne anlama geleceğini sorgulamak
  • 8:05 - 8:07
    sorgulamak
  • 8:07 - 8:10
    için düzenlendi,
  • 8:10 - 8:12
    kültürü,
  • 8:12 - 8:15
    benim açımdan siyah,
  • 8:15 - 8:17
    fakat genel olarak kültürü,
  • 8:17 - 8:19
    tanımladığımız ve yeniden tanımladığımız için.
  • 8:19 - 8:21
    Ben bu ressamları,
  • 8:21 - 8:24
    benim ürettiğim bir fikrin etrafındaki
  • 8:24 - 8:26
    bu ressamları siyah ötesi olarak adlandırıyorum.
  • 8:26 - 8:28
    Onları gerçek manada tanımlamak gerekirse
  • 8:28 - 8:31
    gelen ve şu anda işe koyulan,
  • 8:31 - 8:34
    geçmişe bakan, fakat şu anda tarihsel olarak başlayan resaamlardır.
  • 8:35 - 8:38
    Bu gerçekten sorduğum sorulara
  • 8:38 - 8:41
    bir takm daha eklenmesinı keşfetmek.
  • 8:41 - 8:43
    Bu yeni sorular:
  • 8:43 - 8:45
    Şu anda Amerika'da
  • 8:45 - 8:48
    Afrikan-Amerikan olmak ne demek?
  • 8:48 - 8:51
    Sanat çalışması bu konya nasıl yaklaaşabilir?
  • 8:51 - 8:54
    Hepimiz için, bu konuşmayı yapabileceğimiz
  • 8:54 - 8:57
    bir müze
  • 8:57 - 8:59
    nerede bulunabilir?
  • 8:59 - 9:01
    Aslında, bu işin en heyecean verici yanı
  • 9:01 - 9:04
    genç ressamların getirebileceği
  • 9:04 - 9:06
    enerji ve heyecanı düşünmek.
  • 9:06 - 9:08
    Onların işi bence,
  • 9:08 - 9:10
    herzaman değil, ama tamamen
  • 9:10 - 9:12
    zihinlerinin hayal ettiği, bakış açılarının yarattığı
  • 9:12 - 9:15
    estetik yenilik
  • 9:15 - 9:17
    ve bunu dünyaya yaymakla ilgili,
  • 9:17 - 9:19
    fakat dahası, belki, daha da önemlisi,
  • 9:19 - 9:21
    önemli sesler olarak
  • 9:21 - 9:24
    toplumda yarattıkları heyecan sayesinde
  • 9:24 - 9:27
    bizlerin hem şu anki hem de gelecekteki
  • 9:27 - 9:29
    durumumuzu anlamamızı sağlayacaklar.
  • 9:29 - 9:32
    Irk konusunun
  • 9:32 - 9:34
    hiç hayal edemeyeceğimiz
  • 9:34 - 9:36
    alanlarda yer bulabilemesi
  • 9:36 - 9:39
    konusu
  • 9:39 - 9:41
    beni o kadar mutlu ediyor ki.
  • 9:41 - 9:44
    Ressamların bunu
  • 9:44 - 9:46
    kendi işlerine
  • 9:46 - 9:48
    taşımak isteyişlerine hep şaşırmışımdır.
  • 9:48 - 9:50
    İşte sanata bu kadar değer vermemin nedeni.
  • 9:50 - 9:52
    Bu sanat hakkında bu kadar soru sormamın nedeni.
  • 9:52 - 9:55
    Bu sergiler düzenlememin sebebi.
  • 9:55 - 9:57
    Şimdi, bu sergi, söylediğim gibi,
  • 9:57 - 10:00
    seksen yıllık yolda hezimete uğramış 40 genç ressam,
  • 10:00 - 10:03
    ve bana göre onların vurgulamak istediklerini dikkate almak.
  • 10:04 - 10:06
    Bu şimdiki nesilin geri kalanımıza söylemek zorunda olduğu şeye
  • 10:06 - 10:09
    saygı duymak.
  • 10:09 - 10:12
    Bu, bu ressamlar için
  • 10:12 - 10:14
    iş seyahatleri vesilesi ile aynı anda hem dünyanın dışında,
  • 10:14 - 10:16
    fakat karşı karşıya geldiğimiz meseleleri düşünen ve gören insanlar olarak,
  • 10:16 - 10:19
    yaşadıkları toplumun içinde bulunmanın
  • 10:19 - 10:22
    ne anlama geldiğini dikkate almak.
  • 10:22 - 10:24
    Bu, aynı zamanda
  • 10:24 - 10:26
    ruhu yaratmak ve beslemekle ilgili birşey.
  • 10:26 - 10:28
    Ve, özellikle kentsel Amerika'da
  • 10:28 - 10:31
    ruhu beslemenin nasıl olacağını hayal edin.
  • 10:31 - 10:34
    Bu şu anda nerede son bulur?
  • 10:34 - 10:37
    Bana göre, bu, uluslararası bir menü içinde
  • 10:37 - 10:40
    bu kültürel söylemin yeniden imgelenmesi.
  • 10:40 - 10:43
    Böylece bu projedeki son iterasyon
  • 10:43 - 10:45
    "Akım" olarak adlandırıldı,
  • 10:45 - 10:47
    dünyadaki ressamlar arasında
  • 10:47 - 10:49
    gerçek bir ağ
  • 10:49 - 10:51
    yaratma fikri,
  • 10:51 - 10:53
    çok fazla Haelem ve dışından değil,
  • 10:53 - 10:56
    fakat o yöne doğru bakarak.
  • 10:56 - 10:59
    Ve "Akım" Afrika kıtasında doğan tüm ressamlara baktı.
  • 10:59 - 11:02
    Ve çoğumuzun bu kıta hakkında düşündüğümüz gibi
  • 11:02 - 11:04
    ve 21. yüzyılda yaşayan herkes için
  • 11:04 - 11:06
    ne anlama geliyorsa,
  • 11:06 - 11:08
    ben de,
  • 11:08 - 11:10
    ressamları, sanat eserlerini incelemeye,
  • 11:10 - 11:13
    ve bize gelecek hakkında söyleyebileceklerini,
  • 11:13 - 11:16
    geleceğimiz hakkında ne söylediğini,
  • 11:16 - 11:19
    ve bunların,
  • 11:19 - 11:22
    bu kıtanın diyaloglarımızın bir parçası olarak
  • 11:22 - 11:24
    gün yüzüne çıkmış olması olasılığını gündeme getirmesinin
  • 11:24 - 11:26
    yarattığı etkiyi hayal etmeye başladım.
  • 11:26 - 11:28
    Yani, sanat eserlerine bakınca
  • 11:28 - 11:30
    ne keşfediyorum?
  • 11:30 - 11:32
    Sanatı düşününce
  • 11:32 - 11:34
    ne düşünüyorum?
  • 11:34 - 11:36
    Yönetici olarak sahip olduğum sorumluluğun
  • 11:36 - 11:39
    sadece yeni işlerin keşfi değil,
  • 11:39 - 11:41
    aynı zamanda heyeyan verici işlerin keşfi olduğunu hissediyorum,
  • 11:41 - 11:43
    fakat, aslında bu
  • 11:43 - 11:45
    kendi hakkımda neyi keşfettiğim,
  • 11:45 - 11:47
    ve
  • 11:47 - 11:49
    bir sergi alanında,
  • 11:49 - 11:52
    güzellik hakkında konuşmak için, güç hakkında konuşmak için,
  • 11:52 - 11:54
    kendi hakkımızda konuşmak için,
  • 11:54 - 11:57
    ve konuşmak ve birbirimizle konuşmak için ne önerebileceğim oldu.
  • 11:57 - 12:00
    Bu, benim hergün uyanmamı
  • 12:00 - 12:02
    ve bu nesil siyah ressamlar ve dünyadaki ressamlar
  • 12:02 - 12:05
    hakkında düşünmek istememin sebebi.
  • 12:05 - 12:07
    Teşekkür ederim.
Title:
Thelma Golden: Sanatın kültürel değişimi şekillendirmesi
Speaker:
Thelma Golden
Description:

Harlem'deki Studio Müzesi'nin müdürü olan Thelma Golden, sanatın kültürü nasıl ele aldığını ve yeniden tanımladığını yaptığı 3 konuşmayla ortaya çıkarıyor. Birlikte çalıştığı zenci sanatçılar, icra ettikleri sanatı kullanarak ırklar ve kültürlerle ilgili yeni bir diyalog ortaya atıyor -- ve tabiki sanatın kendi içeriğiyle de.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:08
Neslihan Atas added a translation

Turkish subtitles

Revisions