Return to Video

Kako umetnost oblikuje kulturalne promene

  • 0:01 - 0:04
    Brilijantna dramaturginja, Adrijen Kenedi,
  • 0:04 - 0:06
    je napisala delo
  • 0:06 - 0:08
    "Ljudi koji su doveli do mojih predstava".
  • 0:08 - 0:10
    Ako bih ja napisala delo,
  • 0:10 - 0:12
    zvalo bi se:
  • 0:12 - 0:14
    "Umetnici koji su doveli do mojih izložbi"
  • 0:14 - 0:16
    jer je moj rad,
  • 0:16 - 0:19
    kroz razumevanje umetnosti i kulture,
  • 0:19 - 0:22
    proizašao tako što sam ja pratila umetnike
  • 0:22 - 0:25
    uzimajući u obzir
    šta to znači biti umetnik,
  • 0:25 - 0:27
    šta oni rade i ko su oni.
  • 0:28 - 0:30
    Dž.Dž. iz serije "Dobra vremena",
  • 0:30 - 0:33
    (Aplauz)
  • 0:33 - 0:35
    drugim ljudima poznat
  • 0:35 - 0:37
    po svojoj frazi "dinamit",
  • 0:37 - 0:39
    ali možda značajniji
  • 0:39 - 0:42
    kao prvi, pravi crni umetnik
  • 0:42 - 0:44
    u udarnom terminu na TV-u.
  • 0:45 - 0:47
    Žan-Mišel Baskijat,
  • 0:47 - 0:49
    meni bitan jer je bio
  • 0:49 - 0:52
    prvi crni umetnik u stvarnom životu
  • 0:52 - 0:54
    koji mi je pokazao mogućnosti onoga
  • 0:54 - 0:57
    u šta sam tada zakoračila.
  • 0:57 - 1:00
    Moj ceo projekat je o umetnosti,
  • 1:00 - 1:02
    preciznije o crnim umetnicima,
  • 1:02 - 1:04
    a generalno
  • 1:04 - 1:06
    o načinu na koji umetnost
  • 1:06 - 1:08
    može da promeni naše razmišljanje
  • 1:08 - 1:11
    o kulturi i nama samima.
  • 1:11 - 1:13
    Mene zanimaju umetnici
  • 1:13 - 1:16
    koji razumeju i ponovo oblikuju istoriju,
  • 1:16 - 1:18
    koji razmišljaju o sebi
  • 1:18 - 1:20
    u okviru diskursa
  • 1:20 - 1:22
    koji je veći od sveta umetnosti,
  • 1:22 - 1:24
    ali koji su stvorili i nova mesta
  • 1:24 - 1:27
    koja možemo da vidimo i razumemo.
  • 1:27 - 1:30
    Prikazujem vam dva umetnika:
    Glena Ligona i Kerol Voker,
  • 1:30 - 1:33
    dvoje od mnogih drugih koji za mene
    stvarno formiraju
  • 1:33 - 1:36
    suštinska pitanja koja sam ja, kao kustos,
  • 1:36 - 1:38
    htela da stavim u prvi plan.
  • 1:38 - 1:41
    Mene je zanimala ideja
  • 1:41 - 1:43
    toga kako i zašto
  • 1:43 - 1:46
    bih mogla da stvorim novu priču,
  • 1:46 - 1:48
    novi narativ u istoriji umetnosti
  • 1:48 - 1:50
    i novi narativ u svetu.
  • 1:50 - 1:52
    Kako bih to uradila, znala sam
  • 1:52 - 1:55
    da sam morala da vidim
    kako umetnici rade,
  • 1:55 - 1:57
    shvatim studio umetnika
  • 1:57 - 1:59
    kao laboratoriju,
  • 1:59 - 2:01
    i zamislim
  • 2:01 - 2:04
    muzej kao ekspertnu instituciju,
  • 2:04 - 2:07
    a izložbe
  • 2:07 - 2:10
    kao beli papir, postavljanjem pitanja
  • 2:10 - 2:12
    i stvaranjem prostora
  • 2:12 - 2:15
    kako bi se pronašli odgovori.
  • 2:15 - 2:17
    Godine 1994.
  • 2:17 - 2:19
    kada sam bila kustos u muzeju Vitni,
  • 2:19 - 2:21
    napravila sam izložbu "Crni muškarac".
  • 2:21 - 2:23
    Obrađivala je ukrštanje
  • 2:23 - 2:25
    rase i pola
  • 2:25 - 2:27
    u savremenoj američkoj umetnosti.
  • 2:27 - 2:29
    Težila je da izrazi
  • 2:29 - 2:31
    način na koji umetnost
  • 2:31 - 2:33
    može da stvori prostor za dijalog -
  • 2:33 - 2:35
    komplikovan dijalog,
  • 2:35 - 2:38
    dijalog sa mnogo tačaka gledišta -
  • 2:38 - 2:40
    i kako muzej može da bude prostor
  • 2:40 - 2:42
    za borbu ovih ideja.
  • 2:42 - 2:44
    Izložba je uključila
  • 2:44 - 2:46
    preko 20 umetnika
  • 2:46 - 2:48
    razne dobi i rasa,
  • 2:48 - 2:51
    ali se fokusirala na crnačku muškost
  • 2:51 - 2:54
    iz posebne perspektive.
  • 2:57 - 3:00
    Ono što je bilo bitno u ovoj izložbi
  • 3:00 - 3:02
    je bio način na koji
  • 3:02 - 3:05
    me je ona angažovala u ulozi
  • 3:05 - 3:07
    kustosa i pokretača
  • 3:07 - 3:09
    ovog dijaloga.
  • 3:09 - 3:11
    Ono što je bilo veoma upečatljivo
  • 3:11 - 3:13
    u toku ove izložbe
  • 3:13 - 3:15
    je činjenica da sam se sučelila sa idejom
  • 3:15 - 3:17
    koliko jake slike mogu da budu
  • 3:17 - 3:20
    u ljudskom razumevanju sebe i drugih.
  • 3:20 - 3:23
    Ovo su dva rada. Sa desne strane
    je delo Leona Goluba,
  • 3:23 - 3:26
    a sa leve delo Roberta Kolskota.
  • 3:26 - 3:28
    U toku izložbe,
  • 3:28 - 3:30
    koja je bila sporna i kontroverzna,
  • 3:30 - 3:32
    i za mene je predstavljala
  • 3:32 - 3:34
    životnu prekretnicu
  • 3:34 - 3:37
    u mom poimanju onoga
    što bi umetnost mogla da bude,
  • 3:37 - 3:39
    jedna žena mi je prišla u galeriji
  • 3:39 - 3:42
    kako bi izrazila zabrinutost oko toga
  • 3:42 - 3:44
    kako jake neke slike mogu da budu
  • 3:44 - 3:46
    i kako mi razumemo jedni druge.
  • 3:46 - 3:48
    Uperila je prstom na delo sa leve strane
  • 3:48 - 3:51
    i rekla mi je
    kako je ova slika problematična
  • 3:51 - 3:53
    jer je, po njoj, ona prikazivala
  • 3:53 - 3:56
    kako su crnci bili predstavljani.
  • 3:56 - 3:58
    Onda je pokazala sliku sa desne strane
  • 3:58 - 4:01
    i istakla da je to primer dostojanstva
  • 4:01 - 4:03
    koje treba da se prenese
  • 4:03 - 4:05
    kako bi delovalo protiv slika iz medija.
  • 4:05 - 4:08
    Onda je ovim slikama
    dodelila rasne identitete,
  • 4:08 - 4:10
    rekavši mi da je delo sa desne strane
  • 4:10 - 4:12
    očigledno naslikao crni umetnik,
  • 4:12 - 4:14
    a delo sa leve belac.
  • 4:14 - 4:16
    Međutim, stvar
  • 4:16 - 4:18
    je obrnuta:
  • 4:18 - 4:20
    Bob Kolskot, afro-američki umetnik;
  • 4:20 - 4:22
    Leon Golub, belac.
  • 4:22 - 4:25
    U tom prostoru i trenutku
    za mene je poenta
  • 4:25 - 4:27
    toga bila ta
  • 4:27 - 4:29
    da sam više od svega
  • 4:29 - 4:31
    želela da shvatim
  • 4:31 - 4:34
    kako slike mogu da funkcionišu
    i kako su zapravo funkcionisale
  • 4:34 - 4:36
    i kako umetnici snabdevaju
  • 4:36 - 4:38
    prostor veći
  • 4:38 - 4:40
    od onog kog mi zamišljamo
    u svakodnevnom životu
  • 4:40 - 4:43
    kako bismo interpretirali ove slike.
  • 4:43 - 4:46
    Motamo film unapred i sada sam u Harlemu,
  • 4:46 - 4:49
    domu mnogih Afro-amerikanaca,
  • 4:49 - 4:52
    u takoreći, vidovitom srcu
  • 4:52 - 4:54
    crnačkog iskustva.
  • 4:54 - 4:57
    Ovo je mesto gde je postojala
    harlemska renesansa.
  • 4:58 - 5:01
    Harlem danas objašnjava
  • 5:01 - 5:04
    i razmišlja o sebi u ovom delu veka,
  • 5:04 - 5:06
    gledajući unazad i unapred...
  • 5:06 - 5:08
    Uvek kažem da je Harlem
    zanimljiva zajednica
  • 5:08 - 5:10
    jer, za razliku od drugih mesta,
  • 5:10 - 5:12
    on razmišlja o sebi u prošlosti,
    sadašnjosti
  • 5:12 - 5:14
    i budućnosti u isto vreme.
  • 5:14 - 5:16
    Niko o njemu ne priča
    isključivo u sadašnjosti
  • 5:16 - 5:19
    nego u kontekstu šta je on bio
    i šta može biti.
  • 5:19 - 5:21
    Razmišljajući o tome,
  • 5:21 - 5:23
    moj drugi projekat, drugo pitanje je:
  • 5:23 - 5:25
    može li muzej da bude
  • 5:25 - 5:27
    pokretač u jednoj zajednici?
  • 5:27 - 5:29
    Može li muzej da pruži utočište umetnicima
  • 5:29 - 5:31
    i dozvoli im da budu agenti promene
  • 5:31 - 5:34
    dok se zajednice menjaju?
  • 5:34 - 5:37
    Ovo je Harlem 20. januara,
  • 5:37 - 5:40
    koji razmišlja o sebi na divan način.
  • 5:41 - 5:43
    Sada radim u muzeju Studio u Harlemu
  • 5:43 - 5:45
    i razmišljam o izložbama tamo,
  • 5:45 - 5:47
    razmišljam o tome šta znači
  • 5:47 - 5:49
    otkriti potencijal u umetnosti.
  • 5:49 - 5:51
    Šta ovo znači za neke od vas?
  • 5:51 - 5:54
    U nekim slučajevima,
    znam da su mnogi od vas
  • 5:54 - 5:56
    uključeni u međukulturalne dijaloge,
  • 5:56 - 5:59
    bavite se idejama kreativnosti
    i inovacija.
  • 5:59 - 6:02
    Pomislite o ulozi koju umetnici
    mogu da igraju u tome -
  • 6:02 - 6:05
    to je vrsta inkubacije i predstavništva
  • 6:05 - 6:08
    prema kojoj ja delujem,
    sarađujući sa mladim, crnim umetnicima.
  • 6:08 - 6:11
    Mislite o umetnicima
    ne kao o proizvođačima sadržaja,
  • 6:11 - 6:13
    iako oni mogu da budu briljantni u tome,
  • 6:13 - 6:15
    nego kao o pravim pokretačima.
  • 6:16 - 6:19
    Muzej Studio je osnovan krajem '60-ih.
  • 6:19 - 6:22
    Ovo govorim jer mi je bitno
    da pozicioniram
  • 6:22 - 6:24
    ovu praksu u istoriji.
  • 6:24 - 6:26
    Setite se 1968.
  • 6:26 - 6:28
    ovog neverovatnog istorijskog trenutka
  • 6:28 - 6:31
    i pomislite o zakrivini
    koja se desila od tada,
  • 6:31 - 6:34
    pomislite o mogućnostima
  • 6:34 - 6:36
    koje su nam dostupne danas
  • 6:36 - 6:38
    i zamislite da je ovaj muzej
  • 6:38 - 6:40
    koji se rodio u trenutku velikog protesta
  • 6:40 - 6:42
    koji se puno ticao
  • 6:42 - 6:44
    ispitivanja istorije i nasleđa
  • 6:44 - 6:47
    bitnih afro-američkih umetnika
  • 6:47 - 6:49
    za istoriju umetnosti ove zemlje,
  • 6:49 - 6:51
    poput Džejkoba Lorensa, Normana Luisa,
  • 6:51 - 6:53
    Romera Birdena.
  • 6:53 - 6:55
    Naravno, sada
  • 6:55 - 6:57
    dolazimo do sadašnjosti.
  • 6:57 - 6:59
    Godine 1975. Muhamed Ali
  • 6:59 - 7:01
    je održao predavanje na Harvardu.
  • 7:01 - 7:04
    Posle ovog predavanja,
    jedan student je ustao i rekao mu:
  • 7:04 - 7:06
    "Date nam pesmu."
  • 7:06 - 7:08
    A Muhamed Ali je rekao: "Ja i mi."
  • 7:08 - 7:11
    Vrlo snažna poruka
    o individualnosti i zajednici,
  • 7:11 - 7:13
    prostoru u kome sada
  • 7:13 - 7:16
    u mom projektu otkrića
    promišljanja umetnika,
  • 7:16 - 7:18
    pokušaja da se definiše
  • 7:18 - 7:20
    šta bi to mogao biti
  • 7:20 - 7:23
    crnački umetničko-kulturalni pokret
    21. veka,
  • 7:23 - 7:25
    šta bi to moglo da znači
  • 7:25 - 7:28
    za kulturne pokrete u ovom trenutku.
  • 7:28 - 7:30
    "Ja i mi" ima
  • 7:30 - 7:32
    vidovita svojstva
  • 7:32 - 7:34
    i itekako je bitno.
  • 7:34 - 7:36
    Do sada,
  • 7:36 - 7:39
    projekti koji su
  • 7:39 - 7:41
    ovo omogućili za mene
  • 7:41 - 7:43
    je niz izložbi, naslovljene
  • 7:43 - 7:45
    Slobodan stil, Učestalost, Tok
  • 7:45 - 7:47
    koje teže da otkriju
  • 7:47 - 7:49
    i definišu
  • 7:49 - 7:52
    mlade, crne umetnike u ovom trenutku
  • 7:52 - 7:54
    za koje smatram
  • 7:54 - 7:57
    da će nastaviti da rade još mnogo godina.
  • 7:57 - 7:59
    Ovaj niz izložbi
  • 7:59 - 8:01
    je specifično napravljen
  • 8:01 - 8:03
    kako bi se stavila pod upitnik
  • 8:03 - 8:05
    ideja toga šta bi značilo
  • 8:05 - 8:07
    u ovoj tački u istoriji
  • 8:07 - 8:10
    videti umetnost kao pokretač;
  • 8:10 - 8:12
    šta u ovoj tački u istoriji znači,
  • 8:12 - 8:15
    dok mi pokušavamo da definišemo
    i redefinišemo kulturu,
  • 8:15 - 8:17
    u mom slučaju crnačku kulturu,
  • 8:17 - 8:19
    ali i kulturu u širem smislu.
  • 8:19 - 8:21
    Na osnovu ideje koju sam ja istakla
  • 8:21 - 8:24
    nazvala sam ovu grupu umetnika
  • 8:24 - 8:26
    post-crnački umetnici.
  • 8:26 - 8:28
    Htela sam time da definišem
  • 8:28 - 8:31
    umetnike koji su došli
    i počeli sa svojim radom sada
  • 8:31 - 8:34
    gledajući u prošlost,
    ali počevši u sadašnjosti.
  • 8:35 - 8:38
    Kroz ovaj osećaj otkrića
  • 8:38 - 8:41
    imam novi niz pitanja.
  • 8:41 - 8:43
    Taj novi niz je:
  • 8:43 - 8:45
    šta u ovom trenutku znači
  • 8:45 - 8:48
    biti Afro-amerikanac u Americi?
  • 8:48 - 8:51
    Šta umetnička dela kažu o ovome?
  • 8:51 - 8:54
    Gde muzej može da postoji
  • 8:54 - 8:56
    kao mesto
  • 8:56 - 8:59
    gde svi možemo da vodimo ovaj razgovor?
  • 8:59 - 9:01
    Najuzbudljiviji deo u ovome
  • 9:01 - 9:04
    je energija i uzbuđenje
  • 9:04 - 9:06
    koje mladi umetnici unose.
  • 9:06 - 9:08
    Njihovi radovi, za mene,
  • 9:08 - 9:10
    nisu uvek samo
  • 9:10 - 9:12
    o estetskoj inovaciji
  • 9:12 - 9:15
    koju njihovi umovi mogu da zamisle,
    i njihove vizije stvore
  • 9:15 - 9:17
    i predstave svetu,
  • 9:17 - 9:19
    nego je, još važnije, možda,
  • 9:19 - 9:21
    uzbuđenje u zajednici
  • 9:21 - 9:24
    koje stvaraju kao važni glasovi
  • 9:24 - 9:27
    koji bi nam dozvolili
    da razumemo našu situaciju sada
  • 9:27 - 9:29
    kao i u budućnosti.
  • 9:29 - 9:32
    Uvek me oduševi
  • 9:32 - 9:34
    način na koji
  • 9:34 - 9:36
    se tema rase
  • 9:36 - 9:39
    može naći na mnogim mestima
  • 9:39 - 9:41
    za koje ne možemo ni zamisliti.
  • 9:41 - 9:44
    Uvek me oduševi
  • 9:44 - 9:46
    način na koji su umetnici spremni
  • 9:46 - 9:48
    da to urade u svom radu.
  • 9:48 - 9:50
    Zato ja gledam prema umetnosti.
  • 9:50 - 9:52
    Zato ja postavljam pitanja umetnosti.
  • 9:52 - 9:55
    Zato ja organizujem izložbe.
  • 9:55 - 9:58
    Kao što sam rekla,
    u ovoj izložbi je učestvovalo
  • 9:58 - 10:00
    40 mladih umetnika u periodu
    od osam godina,
  • 10:00 - 10:03
    i za mene se ona tiče implikacija;
  • 10:04 - 10:06
    implikacija o tome
  • 10:06 - 10:09
    šta ova generacija ima da kaže nama.
  • 10:09 - 10:12
    Tiče se toga šta ovim umetnicima znači
  • 10:12 - 10:14
    biti u svetu, jer njihovi radovi putuju,
  • 10:14 - 10:16
    ali i u zajednicama,
  • 10:16 - 10:19
    jer su oni ljudi koji gledaju
    i razmišljaju
  • 10:19 - 10:22
    o stvarima sa kojima se i mi susrećemo.
  • 10:22 - 10:24
    Ona se tiče razmišljanja
  • 10:24 - 10:26
    o kreativnom duhu i negovanju istog
  • 10:26 - 10:28
    i zamišljanju, pogotovo u urbanoj Americi,
  • 10:28 - 10:31
    o negovanju tog duha.
  • 10:31 - 10:34
    Kuda sve ovo vodi?
  • 10:34 - 10:37
    Za mene, do novog zamišljanja
  • 10:37 - 10:40
    kulturalnog diskursa
    u međunarodnom kontekstu.
  • 10:40 - 10:43
    Zadnja faza ovog projekta
  • 10:43 - 10:45
    se zove Tok,
  • 10:45 - 10:47
    čija je ideja stvaranje
  • 10:47 - 10:49
    prave mreže
  • 10:49 - 10:51
    umetnika širom sveta
  • 10:51 - 10:53
    koji ne gledaju samo
  • 10:53 - 10:56
    iz Harlema ka napolje,
    nego gledaju kroz sve delove,
  • 10:56 - 10:59
    a Tok gleda na umetnike
    koji su se rodili u Africi.
  • 10:59 - 11:02
    Dok mnogi od nas razmišljaju
    o tom kontinentu
  • 11:02 - 11:04
    i razmišljaju o tome šta nam on znači
  • 11:04 - 11:06
    u 21. veku,
  • 11:06 - 11:08
    ja sam počela da gledam
  • 11:08 - 11:10
    kroz umetnike, kroz radove
  • 11:10 - 11:13
    i zamišljam šta nam oni
    mogu reći o budućnosti,
  • 11:13 - 11:16
    šta nam govore o našoj budućnosti
  • 11:16 - 11:19
    i šta mogu da stvore u smislu
  • 11:19 - 11:22
    kroz poziv za ovu veliku mogućnost
    da gledamo
  • 11:22 - 11:24
    kako ovaj kontinent izranja
  • 11:24 - 11:26
    kao deo većeg dijaloga.
  • 11:26 - 11:28
    Šta ja otkrivam
  • 11:28 - 11:30
    dok gledam dela?
  • 11:30 - 11:32
    O čemu razmišljam
  • 11:32 - 11:34
    kada mislim o umetnosti?
  • 11:34 - 11:36
    Osećam da privilegija koju imam kao kustos
  • 11:36 - 11:39
    nije samo vezana za otkrivanje novih dela,
  • 11:39 - 11:41
    otkrivanje uzbudljivih dela.
  • 11:41 - 11:43
    Više je vezana
  • 11:43 - 11:45
    za otkrivanje sebe same
  • 11:45 - 11:47
    i onoga što mogu da ponudim
  • 11:47 - 11:49
    u prostoru izložbi,
  • 11:49 - 11:52
    kako bih pričala o lepoti, o moći,
  • 11:52 - 11:54
    kako bismo pričali o sebi
  • 11:55 - 11:57
    i jedni sa drugima.
  • 11:57 - 12:00
    To me diže iz kreveta svaki dan
  • 12:00 - 12:02
    i želja da razmišljam
  • 12:02 - 12:05
    o ovoj generaciji crnih umetnika
    i umetnika širom sveta.
  • 12:05 - 12:08
    Hvala. (Aplauz)
Title:
Kako umetnost oblikuje kulturalne promene
Speaker:
Telma Golden (Thelma Golden)
Description:

Telma Golden, kustos Studio Muzeja u Harlemu, predstavlja tri skorašnje izložbe koje istražuju način na koji umetnost istražuje i redefiniše kulturu. "Post-crnački" umetnici sa kojima radi koriste svoju umetnost da izazovu novi dijalog o rasi i kulturi - i o značenju same umetnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:08

Serbian subtitles

Revisions